Ezúttal
egy olyan, a diktatúra utolsó éveiben történt epizódra
emlékezem, aminek nyoma van a titkos dossziémban. Sokan talán már
el sem hiszik, hogy milyen időket éltünk akkoriban, amikor a
kétévenként engedélyezett külföldi (többnyire magyarországi)
útról hazafelé tartva, már jóval a határ előtt izgulhatott az
ember attól a tortúrától, ami vár rá. Így voltam én is 1986.
április 23-án, amikor közeledtem a borsi vámhoz. Ezt a dátumot
nem volt nehéz megjegyezni, mert éppen 3 nappal a csernobili
katasztrófa előtt történt. Egyébként az volt az utolsó olyan
magyarországi utam, melyet még nagyváradi lakosként tettem meg,
egyedül. Nem volt nálam semmilyen tiltott árú, csak a könyvek.
Azokra pedig különösen vadásztak már akkor a hátárátkelő
éber őrei. Később egy újságot sem volt szabad áthozni, még
olyan politikailag semlegeset sem, mint amilyen a Füles
rejtvényújság volt. Hoztam magammal kb.15 db. könyvet, melyeket
magyarországi rokonaimtól kaptam. Nem én válogattam őket az
üzletben, hanem így kaptam készen. Nem dugtam el semmit, minden
könyv jól látható helyen volt, mert egyébként még szigorúbb
elbánásra számíthattam volna, hisz amúgy is megtalálják. Az
útlevél-ellenőrzés rendben lezajlott, majd következtek a
vámosok. Miután felnyitottam a csomagtartót, rögtön a könyveket
„szúrták ki”. Félreállítottak, kivették a könyveket és
bevitték a vámhivatalhoz, mondván hogy ott várjak, amíg
megtörténik a könyvek ellenőrzése.
Volt
a könyvek között egy olyan, amit számításom szerint biztosan
elvesznek majd. Nagybaczoni Nagy Vilmos Végzetes esztendők
1938 – 1945 c.
|
A kötet címoldala |
emlékiratáról van szó, melyben többek között
leírja a magyar honvédség 1940-es bevonulását Erdélybe. A
szekusok számára ez volt az egyik leginkább üldözendő téma.
Éppen ezért, jogosan gondolhattam, hogy ha ezt a könyvet
meglátják, biztosan elkobozzák, de még súlyosabb
következményekkel is számolhatok. Mégse dobtam ki, azt remélve,
hogy hátha sikerül átvinni, mert a témát nagyon érdekesnek
tartottam.
Egy
órányi várakozás után, megjelent az egyik vámos, ölében a
könyveimmel. Megkönnyebbültem, látva hogy a könyvek többségét
mégiscsak visszakapom. A vámos arról tájékoztatott, hogy talált
két olyan könyvet, melyeket azok nacionalista-irredenta tartalma
miatt nem vihetek be az országba. Meg voltam győződve, hogy a két
kötet egyike biztosan a Nagybaczoni-kötet. De legnagyobb
meglepetésemre,
|
A kötet hátsó borítója |
ez nem volt a két elkobzott kötet között! A két
„visszatartott” könyv egyike Herczegh Ferenc önéletrajzi
munkája, a másik pedig, Orbán Balázs Torda város és
környéke c. kétkötetes műve. Az elkobzott könyvekről annak
rendje-módja szerint adtak egy hivatalos elismervényt (ide
mellékelve).
Miután
hazaértem, kezdtem végiggondolni, hogy a Nagybaczoni-kötetet vajon
miért nem vették el? Ezt azzal próbáltam magyarázni, hogy az
szinte napokkal a megvásárlás előtt jelent meg az üzletekben,
ezért előfordulhatott, hogy még nem szerepelt a „szervek”
tiltó listáján. Hazaérve, nagyon hamar ki is olvastam, de azon
túl, hogy azt egy neves magyar főtiszt írta, aki még a honvédelmi
miniszteri posztot is betöltötte a negyvenes évek legelején, nem
találtam semmi sértőt a románságra nézve.
Aztán
eltelt néhány hónap, mialatt már el is felejtettem a dolgot,
amikor a milíciáról telefonált egy tiszt, hogy még aznap
délelőtt keressem fel az útlevél-osztályon. Nem közölte, hogy
mi célból kíván találkozni velem.
|
Az elkobzott könyvekrő kapott igazolás |
Az illető egy Balaci
Nicolae nevű milicista (?) százados volt. Bevezetett egy eléggé
ütött-kopott irodába, melynek a közepén állt egy elég
nagyméretű asztal, körülötte néhány székkel, a falak mentén
volt néhány ócska, vaspánttal lezárt szekrény is, mindegyik
más-más formájú és színű. Egymással szemben ültünk a nagy
asztal két oldalán, amikor arra emlékeztetett, hogy az év április
havában, Magyarországról hazatérve, a vámon „visszatartottak”
(au fost „retinute”) néhány könyvet. Eléggé szemtelen módon
rögtön rákérdeztem, hogy lám milyen rendesek, mert biztosan
azért hívtak, hogy ezeket a könyveket visszakapjam, mert ezeknek a
szerzői nem voltak ellenségesek Romániával szemben. Különösen
nem az volt Orbán Balázs, néprajz-kutató és utazó, aki nem is
foglalkozott politikával, különben is már évekkel a múlt század
vége előtt meghalt. Egy kiselőadást tartottam neki Herczegh
Ferencről is, kihangsúlyozva, hogy szerintem ez a kötet egy neves
író irodalmi vonatkozású emlékirata, melynek szerzője, Herczegh
nem is volt magyar, hanem egy bánáti sváb. Irodalomtörténeti
eszmefuttatásom nem okozott különösebb sikert, mert
beszélgetőtársam kijelentette, hogy márpedig a könyveket nem
kaphatom vissza, mert ezeknek a szerzői mégiscsak nacionalista
irredenták, a román nép ellenségei voltak. Azért hivatott, hogy
nyilatkozzam arról, kitől kaptam ezeket a könyveket
Magyarországon és kiknek szándékoztam
|
A milícián adott nyilatozatom |
továbbadni. Persze
számítottam erre a kérdésre, ezért rögtön válaszoltam is
neki, hogy a könyveket egy Pristyák András nevű, magyarországi
diáktársamtól kaptam, akivel egyetemi kollégák voltunk
Leningrádban. Nem akartam az adakozó rokon nevét megmondani, de egy
fiktív nevet se. Olyan személy nevét mondtam, aki nem szokott
Erdélybe járni, de levelezéseinkből tudhatták a szekusok, hogy
valós személyről van szó. Az is érdekelte a százados
„elvtársat”, hogy szándékomban volt-e ezeket a könyveket
valakinek továbbadni. Megnyugtattam, hogy ilyen szándékom nincs és
nem is volt. Különben is nem szoktam könyveket kölcsönadni
senkinek, mert azokat többnyire sohasem kapom vissza. Nyájasan
megkérdeztem, nem-e voltak már neki is ilyen tapasztalatai, ami
után szája sarkából enyhe mosolyt véltem felfedezni. Gondoltam
magamban, lám mégiscsak „emberből vagy te is”....
Úgy
láttam, sikerülhetett Balaci-ot megnyugtatni, mert nem próbált
tovább faggatózni és megkért, hogy mindazt amit elmondtam, írjam
is le egy nyilatkozatban. Adott papírt és tollat, majd magamra
hagyott azzal, hogy tíz perc múlva visszajön. Ennek a
nyilatkozatnak („Declaratie”) köszönhetően tudom a
pontos dátumot, amikor ez az eset történt: 1986. december 4.
Vagyis több mint egy félévvel azután, hogy a könyveket a vámnál
„visszatartották”.
Már
rég kész voltam a nyilatkozat megírásával, amikor egy félóra
elteltével Balaci visszajött. Végigfutotta a művemet, amivel meg
lehetett elégedve, mert utamra engedett. Ezt az akkori
nyilatkozatomat most láttam viszont a szekus dossziéban, ennek
köszönhetően lett megőrizve az utókor számára.
|
A borsi Vám főnökének a szekuhoz küldött levele |
Mielőtt
érzékeny búcsút vettünk volna egymástól, még megjegyeztem,
hogy ezeknek a könyveknek a „visszatartása” nagyon felkeltette
a kíváncsiságomat, vajon mit is tartalmazhatnak, ha annyira
érdekli őket. Elmondtam azt is, hogy kíváncsiságom kielégítése
céljából megpróbálom megszerezni és elolvasni a „visszatartott”
könyveket, mert valakinél biztosan megvan ezeknek egy korábbi
kiadása. Úgy láttam, hogy ez a véleményem meglepte, de nem
fűzött hozzá semmilyen kommentárt.
|
A szekus jelentés részlete a Nagybaczoni-kötetről |
Az
előző bejegyzésemben már megírtam, hogy erre a
„nyilatkozattételre” azért is szükségük volt, hogy az
útlevél-osztály előterében megszervezzenek egy „véletlenszerű”
találkozót a „Moldovan” fedőnevű besúgómmal,
mialatt Balaci
magamra
hagyott az irodában és kiment ellenőrizni, hogy „Moldovan” ott
van-e már. Nyilván ott volt. Az lehetett a szándékuk, hogy,
besúgó kollégám „véletlenül” éppen akkor ácsorogjon az
előtérben, hogy beadhassa az útlevél-igénylését, amikor én
kijövök Balaci irodájából. „Moldovan” fel kellett ajánlja,
hogy ha csomagot, vagy levelet szeretnék küldeni Magyarországra,
azt szívesen átvinné. De amint azt már előző bejegyzésemben
megírtam, nem kívántam élni ezzel a nagylelkű ajánlattal.
Most,
közel 30 évvel később, amikor megkaptam a titkos dossziém
másolatát kiderült, hogy a szekusok titkos házkutatást is
tartottak a lakásunkon. Többek között arról akartak meggyőződni,
hogy a Nagybaczoni könyv valóban megvan-e és nem adtam tovább
senkinek. Ez azt jelenti, hogy a vámnál nagyon is tisztában
lehettek a könyv tartalmával és szándékosan nem tartották
vissza. Vagyis azért nem kobozták el, hogy csalinak használhassák
a továbbiakban. Én meg naivan akkor azt hittem, hogy nem vették
észre... Baj akkor lett volna, ha a könyvet nem találják meg a
házkutatásnál, mert számukra az jelenthette volna a nagy
veszélyt, ha azt továbbadom másoknak is elolvasásra. A titkos
házkutatás során ezt a könyvet nem foglalták le, mert az
elárulhatta volna, hogy hívatlan vendégek jártak a lakásunkon. A
könyv mai napig is itt van Siófokon, a könyvespolcomon. Ugyanaz a
könyv van meg, amit igazol a múzeum
|
Belső oldal a múzeumi pecséttel |
háromszögletes bélyegzője,
mert amikor áttelepültünk,
csak a múzeum által engedélyezett könyveket lehetett
áthozni. Hogy milyen könyveket viszek Magyarországra, az már
nemigen érdekelte őket, hacsak nem valami nagyon régi, unikális
kiadványról van szó.
A
diktatúra utolsó éveiben, Romániába történő belépésnél, a
vámosok különösen vadásztak három magyarországi kiadványra:
az egyik ilyen a háromkötetes Erdély története, a másik az
ennél még veszélyesebbnek tartott, Ion Mihai Pacepa Vörös
horizontok c. könyve, a harmadik pedig a Biblia. Minő véletlen,
hogy a Pacepa-könyvet sikerült még áttelepülésünk előtt,
Nagyváradon kiolvasni, mert Laci sógorom, nem kis rizikót vállalva
átcsempészte. A zsebkönyv-szerű kis formátumú könyvecskét
könnyen el lehetett rejteni. Miután apósom is elolvasta, ollóval
apró darabokra vagdosta és lehúzta vécén. Jól is tette, mert
nem sokkal ezután, nála is tartottak nem csak titkos, hanem
„hivatalos” házkutatást is, így biztosan megtalálták volna.
Most,
amikor a határok szabadon átjárhatók, senki se vadászik már
könyvekre, nem árt visszaemlékezni azokra az időkre,
amikor a diktatúra leginkább az „eszmék áramlásától”
tartott .
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése